Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

shaped like a cross

  • 1 cruciforme

    c black cruciforme [kʀysifɔʀm]
    adjective
    tournevis cruciformec dimgray Phillips screwdriver ®
    * * *
    kʀysifɔʀm
    adjectif gén cruciform; [vis, tournevis] cross-head
    * * *
    kʀysifɔʀm adj
    1)

    un tournevis cruciforme — Phillips® screwdriver

    une vis cruciforme — Phillips® head screw

    2) (motif, stèle, agencement) cruciform
    * * *
    cruciforme adj gén cruciform; Tech vis (à tête) cruciforme cross-head screw; tournevis cruciforme Phillips® ou cross-head screwdriver.
    [krysifɔrm] adjectif
    cruciform (soutenu), shaped like a cross

    Dictionnaire Français-Anglais > cruciforme

  • 2 кръстат

    1. cross-shaped/-like; cruciform
    бот. cruciate; арх. ogival
    3. (нисък, набит) stocky, podgy, stumpy
    * * *
    кръста̀т,
    прил.
    1. cross-shaped/-like; cruciform; бот. cruciate; архит. ogival; \кръстат бод cross-stitch;
    2. ( четвъртит) square;
    3. ( нисък, набит) stocky, podgy, stumpy;
    4. (за дърво) branchy.
    * * *
    ogival
    * * *
    1. (за дърво) branchy 2. (нисък, набит) stocky, podgy, stumpy 3. (четвъртит) square 4. cross-shaped/-like;cruciform 5. бот. cruciate;apx. ogival

    Български-английски речник > кръстат

  • 3 वज्र _vajra

    वज्र a. [वज्-रन् Uṇ.2.28]
    1 Hard, adamantine.
    -2 Severe.
    -3 Forked, zigzag.
    -4 Cross.
    -ज्रः, -ज्रम् 1 A thunderbolt, the weapon of Indra (said to have been formed out of the bones of the sage Dadhīchi q. v.); आशंसन्ते समितिषु सुराः सक्तवैरा हि दैत्यैरस्याधिज्ये धनुषि विजयं पौरुहूते च वज्रे Ś.2.16.
    -2 Any destructive weapon like the thunderbolt.
    -3 A diamond-pin, an instru- ment for perforating jewels; मणौ वज्रसमुत्कीर्णे सूत्रस्येवास्ति मे गतिः R.1.4.
    -4 A diamond in general, an adamant; वज्रादपि कठोराणि मृदूनि कुसुमादपि U.2.7; R.6.19; मुक्तां मरकतं पद्मरागं वज्रं च विद्रुमम् Śiva B.3.12.
    -5 Sour gruel.
    -ज्रः 1 A form of military arrray.
    -2 A kind of Kuśa grass.
    -3 N. of various plants.
    -4 A kind of pillar.
    -ज्रम् 1 Steel.
    -2 A kind of talc.
    -3 Thunder- like or severe language.
    -4 A child.
    -5 Emblic myro- balan.
    -6 The blossom of the sesamum or Vajra plant.
    -7 Denunciation in strong language.
    -8 A particular posture in sitting.
    -Comp. -अंशुकम् cloth marked with various patterns.
    -अङ्क a. studded with diamonds (Mar. हिरेजडित); ततो जाम्बूनदीः पात्रीर्वज्राङ्का विमलाः शुभाः Mb.12.171.16.
    -अङ्कित a. marked with Vajra-like symbol.
    -अङ्गः a snake.
    -अभ्यासः cross-multiplica- tion.
    -अशनिः the thunderbolt of Indra; वज्राशनिसम- स्पर्शा अर्जुनेन शरा युधि Mb.6.119.6
    -अस्थिः f. Astera- cantha Longifolia (Mar. तालिमखाना).
    -आकरः a dia- mond mine; बभूव वज्राकरभूषणायाः (पतिः) R.18.21.
    -आकार, -आकृति a.
    1 shaped like वज्र.
    -2 a cross- shaped symbol.
    -आख्यः a kind of mineral spar.
    -आघातः 1 a stroke of thunder or lightning.
    -2 (hence fig.) any sudden shock or calamity.
    -आभः a kind of spar or valuable stone.
    -आयुधः an epithet of Indra.
    -आसनम् 1 a diamond-seat.
    -2 a particular posture in sitting (the hands being placed in the hollow between the body and the crossed feet).
    -कङ्कटः an epithet of Hanumat.
    -कवचः, -चम् 1 adamantine mail.
    -2 a particular Samādhi.
    -कालिका N. of the mother of Śākyamuni.
    -कीटः a kind of insect (boring holes in wood and stone).
    -कीलः a thunder- bolt, an admantine shaft; जीवितं वज्रकीलम् Māl.9.37; cf. U.1.47.
    -कूटः a mountain consisting of diamonds; स वज्रकूटाङ्गनिपातवेगविशीर्णकुक्षिः स्तनयन्नुदन्वान् Bhāg.3.13.29.
    -केतुः N. of the demon Naraka.
    -क्षारम् an alkaline earth.
    -गोपः = इन्द्रगोपः q. v.
    -घोष a. sounding like a thunderbolt; R.18.21.
    -चञ्चुः a vulture.
    -चर्मन् m. a rhinoceros.
    -जित् m. N. of Garuḍa.
    -ज्वलनम्, -ज्वाला lightning.
    -तरः N. of a kind of very hard cement; Bṛi. S.57.7.
    -तुण्डः 1 a vulture.
    -2 mosquito, gnat.
    -3 N. of Garuḍa.
    -4 of Gaṇeṣa.
    -तुल्यः lapis lazuli or azure stone.
    -दंष्ट्रः a kind of insect.
    -दक्षिणः N. of Indra.
    -दण्ड a. having a staff studded with diamonds.
    -दन्तः 1 a hog.
    -2 a rat.
    -दंशनः a rat.
    -देह, -देहिन् a. having an adamantine or very hardy frame.
    -धरः 1 an epithet of Indra; वज्रधरप्रभावः R.18.21.
    -2 an owl.
    -धारणम् artificial gold.
    -नाभ a. having a hard nave (said of a wheel); see next word.
    -नाभः the discus of Kṛiṣṇa; वज्रनाभं ततश्चक्रं ददौ कृष्णाय पावकः Mb. 1.225.23 (com. वज्रं वरत्रासा नाभौ यस्य तत् । सूत्रबद्धशकुनिवत् पुनः प्रयोक्तुर्हस्तमायातीत्यर्थः ॥).
    -निर्घोषः, -निष्पेषः a clap or peal of thunder.
    -पञ्जरः a secure refuge, protector; वज्रपञ्जरनामेदं यो रामकवचं स्मरेत् Rāma-rakṣā 13.
    -पाणिः 1 an epithet of Indra; वज्रं मुमुक्षन्निव वज्रपाणिः R.2.42.
    -2 an owl.
    -पातः, -पतनम् a stroke of lightning, fall of thunder-bolt; एतद्वैशसवज्रघोरपतनम् U.4.24; यावन्निष्ठुर- वज्रपातसदृशं देहीति नो भाषते Udb.
    -पुष्पम् 1 the blossom of sesamum.
    -2 a valuable flower.
    -भृत् m. an epithet of Indra.
    -मणिः a diamond, an adamant; छेत्तुं वज्रमणी- ञ्शिरीषकुसुमप्रान्तेन संनह्यते Bh.2.6.
    -मय a.
    1 hard, adaman- tine.
    -2 cruel, hard-hearted.
    -मुखः 1 a kind of insect; कृत्ते वज्रमुखेन नाम कृमिणा दैवान्ममोरुद्वये Karṇabhāra 1.1.
    -2 a kind of Samādhi.
    -मुष्टिः 1 an epithet of Indra.
    -2 an adamantine clenched fist.
    -3 a kind of weapon.
    -रदः a hog.
    -लिपिः a particular style of writing.
    -लेपः 1 a kind of very hard cement; वज्रलेपघटितेव Māl.5. 1; U.4 (for its preparation see Bṛi. S., Chapter 57 'वज्रलेपलक्षणः').
    -2 The being ineffaceable, permanent one; अन्यक्षेत्रे कृतं पापं पुण्यक्षेत्रे विनश्यति । पुण्यक्षेत्रे कृतं पापं वज्र- लेपो भविष्यति ॥ Subhāṣ.
    -लोहकः a magnet.
    -वधः 1 death by thunderbolt.
    -2 cross-multiplication.
    -वारकः a title of respect.
    -व्यूहः a kind of military array.
    -शल्यः a porcupine.
    -संघातः N. of a kind of hard cement; Bṛi. S.57.8. -a. having the hardness of adamant; ततः स वज्रसंघातः कुमारो न्यपतद्गिरौ Mb.1.123.27.
    -सार a. as hard as adamant, having the strength of the thunderbolt, adamantine; क्व च निशितनिपाता वज्रसाराः शरास्ते Ś.1.1; त्वमपि कुसुमबाणान् वज्रसारीकरोषि 3.4.
    -सूचिः, -ची f. a diamond-needle.
    -हृदयम् an adamantine heart.

    Sanskrit-English dictionary > वज्र _vajra

  • 4 кръстовиден

    cruciform, cross-shaped/-like
    * * *
    кръстовѝден,
    прил., -на, -но, -ни cruciform, cross-shaped/-like; cruciate; \кръстовиденна бургия техн. X-bit.
    * * *
    crucial; cruciate
    * * *
    1. cruciform, cross-shaped/-like 2. кръстовидна бургия X-bit

    Български-английски речник > кръстовиден

  • 5 Kreuz

    Adv.: kreuz und quer parken / liegen etc. be parked / lying etc. all over the place; kreuz und quer durch die Stadt gehen walk this way and that all through the town
    * * *
    das Kreuz
    (Form) cross;
    (Musik) sharp; sharp sign
    * * *
    I
    [krɔyts]
    nt -es, -e
    1) cross; (als Anhänger etc) crucifix

    das Kréúz des Südens (Astron)the Southern Cross

    jdn ans Kréúz schlagen or nageln — to nail sb to the cross

    ein Kréúz schlagen or machen — to make the sign of the cross

    zwei Gegenstände über Kréúz legen — to put two objects crosswise one on top of the other

    mit jdm über Kréúz sein or stehen (fig)to be on bad terms with sb

    sein Kréúz auf sich nehmen (fig)to take up one's cross

    es ist ein or ich habe mein Kréúz mit ihm/damit — he's/it's an awful problem

    ich mache drei Kréúze, wenn er geht (inf)it'll be such a relief when he has gone

    er machte ein Kréúz (als Unterschrift/am Rand) — he put a cross( for his signature/in the margin)

    zu Kréúze kriechen (fig) — to eat humble pie, to eat crow (US)

    2) (ANAT) small of the back; (von Tier) back

    ich habe Schmerzen im Kréúz — I've got (a) backache

    ich habs im Kréúz (inf)I have back trouble

    aufs Kréúz fallen — to fall on one's back; (fig inf) to be staggered (inf), to fall through the floor (inf)

    jdn aufs Kréúz legen — to throw sb on his back; (fig inf) to take sb for a ride (inf)

    See:
    leiern
    3) (ARCHIT = Fensterkreuz) mullion and transom
    4) (MUS) sharp
    5) (= Autobahnkreuz) intersection
    6) (CARDS) (= Farbe) clubs pl; (= Karte) club

    die Kréúzdame — the Queen of Clubs

    7) (TYP) dagger, obelisk
    II
    f

    in die Kréúz und in die Quer — this way and that

    * * *
    1) ((sometimes treated as noun singular) one of the four card suits which is black and shaped like a clover: the six of clubs.) clubs
    2) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cross
    3) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cross
    4) (the symbol of the Christian religion.) cross
    5) (a monument in the shape of a cross.) cross
    6) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cross
    7) (a sign (\#) to show that a note is to be raised a semitone.) sharp
    * * *
    <-es, -e>
    [krɔyts]
    nt
    jdn ans \Kreuz schlagen to nail sb to the cross, to crucify sb
    2. (Symbol) crucifix
    das Eiserne \Kreuz the Iron Cross
    das Rote \Kreuz the Red Cross
    das \Kreuz nehmen to embark on a crusade
    3. (Zeichen in Form eines Kreuzes) cross
    ein \Kreuz schlagen [o machen] to cross oneself, to make the sign of the cross
    über[s] \Kreuz crosswise
    4. ANAT (Teil des Rückens) lower back
    es im \Kreuz haben (fam) to have back trouble
    eine Frau aufs \Kreuz legen (sl) to lay a woman
    5. TRANSP (fam) intersection
    6. kein pl KARTEN clubs pl
    7. MUS sharp
    8.
    fast [o beinahe] aufs \Kreuz fallen to be flabbergasted
    zu \Kreuze kriechen to eat humble pie fam
    jdn aufs \Kreuz legen (fam) to fool sb
    mit jdm über \Kreuz liegen to be on bad terms [or at daggers drawn] with sb
    drei \Kreuze machen (fam) to be so relieved
    sein \Kreuz auf sich akk nehmen (geh) to take up one's cross
    ein \Kreuz hinter jdm schlagen [o machen] (fam) to be glad when sb has left, to bid sb good riddance
    ein \Kreuz mit jdm/etw sein (fam) to be a constant bother with sb/sth fam
    das \Kreuz des Südens the Southern Cross
    sein \Kreuz [geduldig] tragen (geh) to bear one's cross
    * * *
    das; Kreuzes, Kreuze
    1) cross; (Symbol) cross; crucifix

    etwas über Kreuz legen/falten — lay something down/fold something crosswise

    jemanden ans Kreuz schlagen od. nageln — nail somebody to the cross

    das/ein Kreuz schlagen — make the sign of the cross; (sich bekreuzigen) cross oneself

    drei Kreuze machen(ugs.) heave a sigh of relief

    2) o. Pl. (Leid) cross

    sein Kreuz auf sich nehmen/tragen — take up/bear one's cross

    es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas — (ugs.) somebody is a real strain or is really trying/something is a real problem

    3) (Teil des Rückens) small of the back

    ich hab's im Kreuz(ugs.) I've got back trouble or a bad back

    jemanden aufs Kreuz legen(salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)

    4) (Kartenspiel) clubs pl.; (Karte) club; s. auch Pik II
    5) (Kreuzung) interchange
    6) (Musik) sharp
    * * *
    Kreuz n; -es, -e
    1. cross; (Kruzifix) crucifix;
    über Kreuz crosswise;
    das Kreuz schlagen make the sign of the cross; über sich: auch cross o.s. (auch fig);
    das Eiserne Kreuz the Iron Cross;
    das Rote Kreuz the Red Cross;
    Kreuz des Südens ASTRON Southern Cross
    2. fig, in Wendungen:
    sein Kreuz auf sich nehmen/tragen take up/bear one’s cross;
    zu Kreuze kriechen eat humble pie, US auch eat crow;
    er ist mit ihm über(s) Kreuz they’ve fallen out (with each other);
    es ist ein Kreuz mit ihm umg he tries one’s patience, he’s a real pain umg;
    ich hab drei Kreuze gemacht umg I was glad to see ( oder hear) the last of that, I heaved a sigh of relief
    3. ANAT lower back, small of the back;
    ich hab’s wieder im Kreuz umg my back’s playing me up (US playing up on me) again;
    jemanden aufs Kreuz legen umg, sexuell: lay sb; (reinlegen, betrügen) take sb for a ride;
    jemandem etwas aus dem Kreuz leiern umg scrounge sth off sb;
    dem werde ich das Kreuz aushängen umg I’ll beat the living daylights out of him;
    (beinah[e]) aufs Kreuz fallen be flabbergasted, be knocked sideways
    4. (Autobahnkreuz) intersection;
    rund um das Kreuz München-Nord werden Staus gemeldet there are jams all around the Munich North intersection
    5. Kartenfarbe: clubs pl; Einzelkarte: club;
    ist Trumpf clubs are trump(s)
    6. MUS sharp
    7. TYPO dagger
    Kreuz… im subst, Spielkarte: … of clubs
    * * *
    das; Kreuzes, Kreuze
    1) cross; (Symbol) cross; crucifix

    etwas über Kreuz legen/falten — lay something down/fold something crosswise

    jemanden ans Kreuz schlagen od. nageln — nail somebody to the cross

    das/ein Kreuz schlagen — make the sign of the cross; (sich bekreuzigen) cross oneself

    drei Kreuze machen(ugs.) heave a sigh of relief

    2) o. Pl. (Leid) cross

    sein Kreuz auf sich nehmen/tragen — take up/bear one's cross

    es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas — (ugs.) somebody is a real strain or is really trying/something is a real problem

    3) (Teil des Rückens) small of the back

    ich hab's im Kreuz(ugs.) I've got back trouble or a bad back

    jemanden aufs Kreuz legen (salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)

    4) (Kartenspiel) clubs pl.; (Karte) club; s. auch Pik II
    5) (Kreuzung) interchange
    6) (Musik) sharp
    * * *
    -e n.
    cross n.
    (§ pl.: crosses)
    crucifix n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kreuz

  • 6 kreuz

    Adv.: kreuz und quer parken / liegen etc. be parked / lying etc. all over the place; kreuz und quer durch die Stadt gehen walk this way and that all through the town
    * * *
    das Kreuz
    (Form) cross;
    (Musik) sharp; sharp sign
    * * *
    I
    [krɔyts]
    nt -es, -e
    1) cross; (als Anhänger etc) crucifix

    das Kréúz des Südens (Astron)the Southern Cross

    jdn ans Kréúz schlagen or nageln — to nail sb to the cross

    ein Kréúz schlagen or machen — to make the sign of the cross

    zwei Gegenstände über Kréúz legen — to put two objects crosswise one on top of the other

    mit jdm über Kréúz sein or stehen (fig)to be on bad terms with sb

    sein Kréúz auf sich nehmen (fig)to take up one's cross

    es ist ein or ich habe mein Kréúz mit ihm/damit — he's/it's an awful problem

    ich mache drei Kréúze, wenn er geht (inf)it'll be such a relief when he has gone

    er machte ein Kréúz (als Unterschrift/am Rand) — he put a cross( for his signature/in the margin)

    zu Kréúze kriechen (fig) — to eat humble pie, to eat crow (US)

    2) (ANAT) small of the back; (von Tier) back

    ich habe Schmerzen im Kréúz — I've got (a) backache

    ich habs im Kréúz (inf)I have back trouble

    aufs Kréúz fallen — to fall on one's back; (fig inf) to be staggered (inf), to fall through the floor (inf)

    jdn aufs Kréúz legen — to throw sb on his back; (fig inf) to take sb for a ride (inf)

    See:
    leiern
    3) (ARCHIT = Fensterkreuz) mullion and transom
    4) (MUS) sharp
    5) (= Autobahnkreuz) intersection
    6) (CARDS) (= Farbe) clubs pl; (= Karte) club

    die Kréúzdame — the Queen of Clubs

    7) (TYP) dagger, obelisk
    II
    f

    in die Kréúz und in die Quer — this way and that

    * * *
    1) ((sometimes treated as noun singular) one of the four card suits which is black and shaped like a clover: the six of clubs.) clubs
    2) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cross
    3) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cross
    4) (the symbol of the Christian religion.) cross
    5) (a monument in the shape of a cross.) cross
    6) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cross
    7) (a sign (\#) to show that a note is to be raised a semitone.) sharp
    * * *
    <-es, -e>
    [krɔyts]
    nt
    jdn ans \Kreuz schlagen to nail sb to the cross, to crucify sb
    2. (Symbol) crucifix
    das Eiserne \Kreuz the Iron Cross
    das Rote \Kreuz the Red Cross
    das \Kreuz nehmen to embark on a crusade
    3. (Zeichen in Form eines Kreuzes) cross
    ein \Kreuz schlagen [o machen] to cross oneself, to make the sign of the cross
    über[s] \Kreuz crosswise
    4. ANAT (Teil des Rückens) lower back
    es im \Kreuz haben (fam) to have back trouble
    eine Frau aufs \Kreuz legen (sl) to lay a woman
    5. TRANSP (fam) intersection
    6. kein pl KARTEN clubs pl
    7. MUS sharp
    8.
    fast [o beinahe] aufs \Kreuz fallen to be flabbergasted
    zu \Kreuze kriechen to eat humble pie fam
    jdn aufs \Kreuz legen (fam) to fool sb
    mit jdm über \Kreuz liegen to be on bad terms [or at daggers drawn] with sb
    drei \Kreuze machen (fam) to be so relieved
    sein \Kreuz auf sich akk nehmen (geh) to take up one's cross
    ein \Kreuz hinter jdm schlagen [o machen] (fam) to be glad when sb has left, to bid sb good riddance
    ein \Kreuz mit jdm/etw sein (fam) to be a constant bother with sb/sth fam
    das \Kreuz des Südens the Southern Cross
    sein \Kreuz [geduldig] tragen (geh) to bear one's cross
    * * *
    das; Kreuzes, Kreuze
    1) cross; (Symbol) cross; crucifix

    etwas über Kreuz legen/falten — lay something down/fold something crosswise

    jemanden ans Kreuz schlagen od. nageln — nail somebody to the cross

    das/ein Kreuz schlagen — make the sign of the cross; (sich bekreuzigen) cross oneself

    drei Kreuze machen(ugs.) heave a sigh of relief

    2) o. Pl. (Leid) cross

    sein Kreuz auf sich nehmen/tragen — take up/bear one's cross

    es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas — (ugs.) somebody is a real strain or is really trying/something is a real problem

    3) (Teil des Rückens) small of the back

    ich hab's im Kreuz(ugs.) I've got back trouble or a bad back

    jemanden aufs Kreuz legen(salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)

    4) (Kartenspiel) clubs pl.; (Karte) club; s. auch Pik II
    5) (Kreuzung) interchange
    6) (Musik) sharp
    * * *
    kreuz adv:
    kreuz und quer parken/liegen etc be parked/lying etc all over the place;
    kreuz und quer durch die Stadt gehen walk this way and that all through the town
    * * *
    das; Kreuzes, Kreuze
    1) cross; (Symbol) cross; crucifix

    etwas über Kreuz legen/falten — lay something down/fold something crosswise

    jemanden ans Kreuz schlagen od. nageln — nail somebody to the cross

    das/ein Kreuz schlagen — make the sign of the cross; (sich bekreuzigen) cross oneself

    drei Kreuze machen(ugs.) heave a sigh of relief

    2) o. Pl. (Leid) cross

    sein Kreuz auf sich nehmen/tragen — take up/bear one's cross

    es ist ein Kreuz mit jemandem/etwas — (ugs.) somebody is a real strain or is really trying/something is a real problem

    3) (Teil des Rückens) small of the back

    ich hab's im Kreuz(ugs.) I've got back trouble or a bad back

    jemanden aufs Kreuz legen (salopp) take somebody for a ride (fig. coll.)

    4) (Kartenspiel) clubs pl.; (Karte) club; s. auch Pik II
    5) (Kreuzung) interchange
    6) (Musik) sharp
    * * *
    -e n.
    cross n.
    (§ pl.: crosses)
    crucifix n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > kreuz

  • 7 característica

    adj.&f.
    feminine of CARACTERÍSTICO.
    f.
    characteristic, aspect, feature, peculiarity.
    * * *
    1 characteristic
    * * *
    1. noun f.
    characteristic, feature, trait
    2. f., (m. - característico)
    * * *
    SF characteristic, feature
    * * *
    1) ( rasgo) feature, characteristic
    2) (Mat) characteristic
    3) (RPl) (Telec) exchange code
    * * *
    = attribute, character, characteristic, feature, peculiarity, trait, contour, distinctive feature, character trait.
    Ex. A characteristic of subdivision is an attribute or property which all concepts in a given facet have in common, and by which isolates can be grouped.
    Ex. Close attention to the role of the computer specialist reveals more of the character of reference activities.
    Ex. Of the two characteristics of indexing, exhaustivity affect two important measures of the efficiency of an information retrieval system.
    Ex. The features which contribute to UDC's suitability for detailed indexing are particularly valued in special libraries.
    Ex. For, as Panizzi saw it, 'A reader may know the work he requires; he cannot be expected to know all the peculiarities of different editions; and this information he has a right to expect from the catalogues'.
    Ex. The reasonable reader readily sees that most of these traits should be acquired and fostered early in life.
    Ex. As a result, requesters have turned to the courts to define the contours of public access in the computer age.
    Ex. The distinctive feature of the library is the dome-shaped ceiling with cross beams in stained pine.
    Ex. Personality theory based on genetics is used to trace inherited character traits in European royalty.
    ----
    * asumir una característica + Adjetivo = take on + Adjetivo + character.
    * característica común = common denominator.
    * característica de división = characteristic of division.
    * característica de la división = characteristic of division.
    * característica de la subdivisión = characteristic of subdivision.
    * característica del surco = groove characteristic.
    * característica distintiva = stock-in-trade, distinctive feature.
    * característica física = physical characteristic.
    * característica personal = personality trait, personality characteristic.
    * característica propia = trademark.
    * características = profile, face, make-up [makeup].
    * características comunes = commonness.
    * características culturales = cultural background.
    * características económicas = economic background.
    * características geográficas = geographical background.
    * características políticas = political background.
    * características religiosas = religious background.
    * características técnicas = technical specification, technical features, technical data.
    * característica técnica = spec.
    * con las características similares a las de texto = text-like.
    * describir las características de = characterise [characterize, -USA].
    * establecer características = lay down + features.
    * tener características en común = share + similarities.
    * URC (Características Uniformes de Recursos) = URC (Uniform Resource Characteristics).
    * * *
    1) ( rasgo) feature, characteristic
    2) (Mat) characteristic
    3) (RPl) (Telec) exchange code
    * * *
    = attribute, character, characteristic, feature, peculiarity, trait, contour, distinctive feature, character trait.

    Ex: A characteristic of subdivision is an attribute or property which all concepts in a given facet have in common, and by which isolates can be grouped.

    Ex: Close attention to the role of the computer specialist reveals more of the character of reference activities.
    Ex: Of the two characteristics of indexing, exhaustivity affect two important measures of the efficiency of an information retrieval system.
    Ex: The features which contribute to UDC's suitability for detailed indexing are particularly valued in special libraries.
    Ex: For, as Panizzi saw it, 'A reader may know the work he requires; he cannot be expected to know all the peculiarities of different editions; and this information he has a right to expect from the catalogues'.
    Ex: The reasonable reader readily sees that most of these traits should be acquired and fostered early in life.
    Ex: As a result, requesters have turned to the courts to define the contours of public access in the computer age.
    Ex: The distinctive feature of the library is the dome-shaped ceiling with cross beams in stained pine.
    Ex: Personality theory based on genetics is used to trace inherited character traits in European royalty.
    * asumir una característica + Adjetivo = take on + Adjetivo + character.
    * característica común = common denominator.
    * característica de división = characteristic of division.
    * característica de la división = characteristic of division.
    * característica de la subdivisión = characteristic of subdivision.
    * característica del surco = groove characteristic.
    * característica distintiva = stock-in-trade, distinctive feature.
    * característica física = physical characteristic.
    * característica personal = personality trait, personality characteristic.
    * característica propia = trademark.
    * características = profile, face, make-up [makeup].
    * características comunes = commonness.
    * características culturales = cultural background.
    * características económicas = economic background.
    * características geográficas = geographical background.
    * características políticas = political background.
    * características religiosas = religious background.
    * características técnicas = technical specification, technical features, technical data.
    * característica técnica = spec.
    * con las características similares a las de texto = text-like.
    * describir las características de = characterise [characterize, -USA].
    * establecer características = lay down + features.
    * tener características en común = share + similarities.
    * URC (Características Uniformes de Recursos) = URC (Uniform Resource Characteristics).

    * * *
    A (rasgo, peculiaridad) feature, characteristic
    B ( Mat) characteristic
    C ( RPl) ( Telec) exchange code
    * * *

     

    característica sustantivo femenino

    b) (RPl) (Telec) exchange code

    característico,-a adjetivo characteristic: eso es muy característico de Juan, that's typical of Juan
    característica sustantivo femenino characteristic
    ' característica' also found in these entries:
    Spanish:
    acento
    - común
    - dominar
    - heredar
    - mestizaje
    - particularidad
    - presidir
    - propiedad
    - constante
    - distintivo
    - rasgo
    English:
    characteristic
    - feature
    - hooked
    - inner city
    - irony
    - peculiarity
    - quality
    - unpleasantness
    * * *
    1. [rasgo] characteristic, feature
    2. Mat characteristic
    3. Am [prefijo] area code
    * * *
    f
    1 characteristic
    2 L.Am.
    TELEC area code
    * * *
    rasgo: trait, feature, characteristic
    * * *
    característica n characteristic / feature
    ¿cuál es su característica más evidente? what is his most obvious characteristic?

    Spanish-English dictionary > característica

  • 8 वज्र


    vájra
    m. n. « the hard orᅠ mighty one», a thunderbolt (esp. that of Indra, said to have been formed out of the bones of the Ṛishi Dadhīca orᅠ Dadhīci <q.v.>, andᅠ shaped like a circular discus, orᅠ in later times regarded as having the form of two transverse bolts crossing each other thus;

    sometimes alsoᅠ applied to similar weapons used by various gods orᅠ superhuman beings, orᅠ to any mythical weapon destructive of spells orᅠ charms, alsoᅠ to manyu, « wrath» RV. orᅠ <with apām> to a jet of water AV. etc. etc.;
    alsoᅠ applied to a thunderbolt in general orᅠ to the lightning evolved from the centrifugal energy of the circular thunderbolt of Indra when launched at a foe;
    in Northern Buddhist countries it is shaped like a dumb-bell andᅠ called Dorje;
    seeᅠ MWB. 201; 322 etc..) RV. etc. etc.;
    a diamond (thought to be as hard as the thunderbolt orᅠ of the same substance with it), ShadvBr. Mn. MBh. etc.;
    a kind of talc L. ;
    a kind of penance (feeding for a month on only barley prepared with cow's urine) L. ;
    sour gruel W. ;
    m. a form of military array, Mni. MBh. etc. (cf. - vyūha);
    a kind of column orᅠ pillar VarBṛS. ;
    a partic. form of the moon ib. ;
    a partic. Ekāha, Vtit.;
    a kind of hard mortar orᅠ cement ( kalka) VarBṛS. (cf. - lepa);
    N. of the 15th of the 27 Yogas. orᅠ astronomical divisions of time ib. ;
    a partic. Soma ceremony ShaḍvBr. ;
    Euphorbia Antiquorum andᅠ another species L. ;
    Astera L. ;
    N. of a mountain R. ;
    of an Asura Virac. ;
    of a son of Aniruddha MBh. Hariv. Pur. ;
    of a son of Vilvamitra MBh. ;
    of a son of Manu Slvarṇa Hariv. ;
    (with Jainas) of one of the 10 Dala-pūrvins L. ;
    of a Ṛishi VarBṛS. (v.l. for vātsya);
    of a minister of Narendrāditya Rājat. ;
    of a son of Bhūti ib. ;
    of a heretical king Buddh. ;
    (ā) f. Cocculus Cordifolius L. ;
    Euphorbia Antiquorum orᅠ Tirucalli L. N. of Durgā, DeviP.;
    of a daughter of Vaisvanara VP. ;
    (ī) f. a kind of Euphorbia L. ;
    n. denunciation in strong language (compared to thunder) R. Sāh. Pratāp. (cf. vākya- andᅠ vāg-v-);
    a kind of hard iron orᅠ steel L. ;
    a partic. posture in sitting Cat. (cf. vajrâ̱sana);
    N. of a partic. configurations of the planets andᅠ stars (in which favourable planets are situated in the 1st andᅠ 7th houses andᅠ unfavourable in the 4th andᅠ 10th) VarBṛS. ;
    myrobolan L. ;
    the blossom of the sesamum orᅠ of any plant called Vajra L. ;
    Andropogon Muricatus L. ;
    = bālaka, a child, pupil L. ;
    mfn. adamantine, hard, impenetrable W. ;
    shaped like a kind of cross (cf. above), forked, zigzag ib. ;
    + cf. Zd. vaṡra, « a club»
    - वज्रकङ्कट
    - वज्रकण्ट
    - वज्रकण्टक
    - वज्रकन्द
    - वज्रकन्दक
    - वज्रकपाटमत्
    - वज्रकपटरस
    - वज्रकर्ण
    - वज्रकर्षण
    - वज्रकवच
    - वज्रकामा
    - वज्रकालिका
    - वज्रकाली
    - वज्रकीट
    - वज्रकील
    - वज्रकीलाय
    - वज्रकुक्षि
    - वज्रकुच
    - वज्रकूट
    - वज्रकृत
    - वज्रकेतु
    - वज्रक्षार
    - वज्रगर्भ
    - वज्रगोप
    - वज्रघात
    - वज्रघोष
    - वज्रचञ्चु
    - वज्रचर्मन्
    - वज्रचिह्न
    - वज्रच्छेदकप्रज्ञापारमिता
    - वज्रजित्
    - वज्रज्वलन
    - वज्रज्वाला
    - वज्रटङ्क
    - वज्रटीक
    - वज्रणखा
    - वज्रतर
    - वज्रता
    - वज्रत्व
    - वज्रतीर्थमाहात्म्य
    - वज्रतुण्ड
    - वज्रतुल्य
    - वज्रदंष्ट्र
    - वज्रदक्षिण
    - वज्रदण्ड
    - वज्रदण्डक
    - वज्रदत्त
    - वज्रदन्त
    - वज्रदशन
    - वज्रदृढनेत्र
    - वज्रदेश
    - वज्रदेह
    - वज्रदेहिन्
    - वज्रद्रु
    - वज्रद्रुम
    - वज्रद्रुमकेसरध्वज
    - वज्रधर
    - वज्रधात्री
    - वज्रधात्वी
    - वज्रधात्वीश्वरी
    - वज्रधार
    - वज्रधारण
    - वज्रधृक्
    - वज्रनख
    - वज्रनगर
    - वज्रनाभ
    - वज्रनिर्घोष
    - वज्रनिष्कम्भ
    - वज्रनिष्पेष
    - वज्रपञ्जर
    - वज्रपतन
    - वज्रपत्त्रिका
    - वज्रपरीक्षा
    - वज्रपानि
    - वज्रपानिन्
    - वज्रपात
    - वज्रपातन
    - वज्रपाषाण
    - वज्रपुर
    - वज्रपुष्प
    - वज्रप्रभ
    - वज्रप्रभाव
    - वज्रप्रस्तारिणी
    - वज्रप्रस्ताविनी
    - वज्रप्राकार
    - वज्रप्राय
    - वज्रबध
    - वज्रबाहु
    - वज्रबीजक
    - वज्रभट्टीय
    - वज्रभूमि
    - वज्रभृकुटि
    - वज्रभृत्
    - वज्रमणि
    - वज्रमण्ड
    - वज्रमति
    - वज्रमय
    - वज्रमार
    - वज्रमाला
    - वज्रमित्र
    - वज्रमुकुट
    - वज्रमुख
    - वज्रमुष्टि
    - वज्रमूली
    - वज्रयोगिनी
    - वज्ररथ
    - वज्ररद
    - वज्ररात्र
    - वज्ररूप
    - वज्रलिपि
    - वज्रलेप
    - वज्रलेपाय
    - वज्रलोहक
    - वज्रवध
    - वज्रवरचन्द्र
    - वज्रवर्मन्
    - वज्रवल्लि
    - वज्रवह्
    - वज्रवारक
    - वज्रवाराही
    - वज्रविद्राविनी
    - वज्रविष्कम्भ
    - वज्रविहत
    - वज्रवीजक
    - वज्रवीर
    - वज्रवृक्ष
    - वज्रवेग
    - वज्रव्यूह
    - वज्रशरीर
    - वज्रशल्य
    - वज्रशाखा
    - वज्रशीर्ष
    - वज्रशुचि
    - वज्रशृङ्खला
    - वज्रश्री
    - वज्रसंहत
    - वज्रसम्घात
    - वज्रसत्त्व
    - वज्रसमाधि
    - वज्रसमानसार
    - वज्रसमुत्कीर्ण
    - वज्रसार
    - वज्रसिंह
    - वज्रसूचि
    - वज्रसूची
    - वज्रसूर्य
    - वज्रसेन
    - वज्रस्थान
    - वज्रस्वामिन्
    - वज्रहस्त
    - वज्रहून
    - वज्रहृदय

    Sanskrit-English dictionary > वज्र

  • 9 σταυρός

    σταυρός, οῦ, ὁ (Hom. et al. in the sense ‘upright, pointed stake’ or ‘pale’; s. Iren. 1, 2, 4 cj. [Harv. I, 18, 4]; as name of an aeon Hippol., Ref. 6, 31, 6)
    a pole to be placed in the ground and used for capital punishment, cross (Diod S 2, 18, 1; Plut. et al.; Epict. 2, 2, 20; Diog. L. 6, 45; ApcEsdr 7:1 p. 32, 8 Tdf.; AscIs 3:18; Philo, In Flacc. 84; Jos., Ant. 11, 261; 266f.; Just.; s. also CSchneider, TW III 414, 4 and JCollins, The Archeology of the Crucifixion, CBQ 1, ’39, 154–59; JBlinzler, Der Prozess Jesu3, ’60, 278–81; EDinkler, Signum Crucis ’67; JFitzmyer, CBQ 40, ’78, 493–513), a stake sunk into the earth in an upright position; a cross-piece was oft. attached to its upper part (Artem. 2, 53), so that it was shaped like a T or thus: †—MHengel, Crucifixion ’77. Lit., w. other means of execution (Diogenes, Ep. 28, 3) IRo 5:3; Hv 3, 2, 1. Used in the case of Jesus Mt 27:40, 42; Mk 15:30, 32; J 19:25, 31; Phil 2:8 (Just., D. 134, 5); GPt 4:11; 10:39, 42. ὑπομένειν σταυρόν submit to the cross Hb 12:2. The condemned carried their crosses to the place of execution (Plut., Mor. 554a ἕκαστος κακούργων ἐκφέρει τὸν αὐτοῦ σταυρόν; Chariton 4, 2, 7 ἕκαστος τ. σταυρὸν ἔφερε; Artem. 2, 56.—Pauly-W. IV 1731) J 19:17; in the synoptics Simon of Cyrene was made to carry the cross for Jesus (Σίμων 4) Mt 27:32; Mk 15:21; Lk 23:26. An inscription on the cross indicated the reason for the execution J 19:19 (s. τίτλος).—WMichaelis, Zeichen, Siegel, Kreuz, TZ 12, ’56, 505–25. B seeks to show in several passages that acc. to the scriptures it was necessary for the Messiah to die on the cross: 8:1 (the ξύλον that plays a part in connection w. the red heifer, Num 19:6, is ὁ τύπος ὁ τοῦ σταυροῦ); 9:8 (in the case of the 318 servants of Abraham Gen 14:14 the number 300 [=Τ ´] points to the cross; cp. Lucian, Jud. Voc. 12: the letter tau has the form of the σταυρός); 11:1, 8a (the ξύλον of Ps 1:3); 12:1 (scripture quot. of uncertain origin), 2.
    the cross, with focus on the fate of Jesus Christ, the cross. The cross of Christ is one of the most important elements in Christian cult and proclamation: w. death and resurrection IPhld 8:2 and other details of his life PtK 4 p. 15, 33. For Judeans a σκάνδαλον Gal 5:11 (cp. Dt 21:23); cp. IEph 18:1. Hence an occasion for persecution Gal 6:12 (τῷ σταυρῷ because of the cross; dat. of cause, s. ἀπιστία 1). But it was for Paul his only reason for boasting vs. 14. ὁ λόγος ὁ τοῦ σταυροῦ the message of the cross 1 Cor 1:18, w. its mysterious, paradoxical character, is necessarily foolishness to unbelievers. For this reason any attempt to present this message in the form of worldly wisdom would rob the σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ of its true content vs. 17. τὸ μαρτύριον τοῦ σταυροῦ is the testimony rendered by the Passion to the fact of Christ’s bodily existence Pol 7:1 (cp. Just., D. 40, 3 πάθος τοῦ σταυροῦ).—Christ’s death on the cross brings salvation Eph 2:16; Col 2:14. εἰρηνοποιεῖν διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ make peace through the shedding of his blood on the cross 1:20 (s. W-S. §30, 12c; Rob. 226). Hence we may ἐπὶ τὸν σταυρὸν ἐλπίζειν B 11:8b. Paul knows of baptized Christians whom he feels constrained to call ἐχθροὶ τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ because of their manner of life Phil 3:18. On the other hand Ign. speaks of blameless Christians ὥσπερ καθηλωμένους ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χρ. σαρκί τε καὶ πνεύματι as if nailed to the cross of the Lord Jesus Christ both in the flesh and in the spirit ISm 1:1 (cp. MartAndr Prius 1, 14 [Aa II/1, 54–55]). In the imagery of Ign. the cross is called ἡ μηχανὴ Ἰησοῦ Χρ. IEph 9:1 (s. HSchlier, Relgesch. Untersuchungen zu d. Ign.-briefen 1929, 110–24), and the orthodox believers are the κλάδοι τοῦ σταυροῦ branches of the cross ITr 11:2. Such passages provide a link with the transf. sense
    the suffering/death which believers endure in following the crucified Lord, cross λαμβάνειν τὸν σταυρὸν αὐτοῦ Mt 10:38. ἆραι τὸν στ. αὐτοῦ 16:24; Mk 8:34; 10:21 t.r.; Lk 9:23. βαστάζειν τὸν στ. ἑαυτοῦ 14:27 (s. on these parallel passages AFridrichsen, Festskrift for Lyder Brun 1922, 17–34.—EDinkler, Jesu Wort v. Kreuztragen: Bultmann Festschr. ’54, 110–29).—DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σταυρός

  • 10 स्वस्तिक


    svastika
    m. a kind of bard (who utters words of welcome orᅠ eulogy) R. ;

    any lucky orᅠ auspicious object, (esp.) a kind of mystical cross orᅠ mark made on persons andᅠ things to denote good luck (it is shaped like a Greek cross with the extremities of the four arms bent round in the same direction;
    the majority of scholars regard it as a solar symbol;
    that is, as representing a curtailed form of the wheel of the Solar Vishṇu, consisting of four spokes crossing each other at right angles with short fragments of the periphery of the circle at the end of each spoke turning round in one direction to denote the course of the Sun;
    accord. toᅠ the late Sir A. Cunningham it has no connexion with sun-worship, but its shape represents a monogram orᅠ interlacing of the letters of the auspicious words suastí < svasti> in the Aṡoka characters;
    amongst Jainas it is one of the 24 auspicious marks andᅠ is the emblem of the seventh Arhat of the present Avasarpiṇī) Hariv. Kāv. Pur. ;
    the crossing of the arms orᅠ hands on the breast MBh. Mālatīm. Kathās. ;
    a bandage in the form of a cross Suṡr. ;
    a dish of a partic. form MBh. R. Pañcar. ;
    a kind of cake ib. ;
    a triangular crest-jewel L. ;
    the meeting of four roads W. ;
    a partic. symbol made of ground rice andᅠ formed like a triangle (it is used in fumigating the image of Durgā, andᅠ is said to symbolize the Liṇga) MW. ;
    a species of garlic L. ;
    a cock L. ;
    a libertine L. ;
    N. of a serpent-demon MBh. ;
    of one of Skanda's attendants ib. ;
    of a Dānava Hariv. ;
    of a poet Cat. ;
    of another man Buddh. ;
    m. n. a mansion orᅠ temple of a partic. form VarBṛS. ;
    Marsilea Quadrifolia L. ;
    a partic. mode of sitting practised by Yogins (in which the toes are placed in the inner hollow of the knees) MārkP. Pañcar. ;
    - स्वस्तिककर्ण
    - स्वस्तिकदान
    - स्वस्तिकयन्त्र

    Sanskrit-English dictionary > स्वस्तिक

  • 11 X-förmig

    x-för|mig ['ɪks-]
    1. adj
    X-shaped
    2. adv
    angeordnet in an X
    * * *
    x-för·migRR
    adj X-shaped, shaped like an X pred
    * * *
    x-förmig, X-förmig adj x-shaped

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > X-förmig

  • 12 x-förmig

    x-för|mig ['ɪks-]
    1. adj
    X-shaped
    2. adv
    angeordnet in an X
    * * *
    x-för·migRR
    adj X-shaped, shaped like an X pred
    * * *
    x-förmig, X-förmig adj x-shaped

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > x-förmig

  • 13 иметь форму

    The coil is rectangular in shape (or in form).

    The conduit is shaped like (or has the shape of) a star in cross section.

    The variation may take the form of amplitude modulation.

    The ionized streams take on a treelike form.

    * * *
    Иметь форму -- to be... in shape, to be... in form; to have the shape of; to be shaped like, to be formed into
     The end of the pipe is formed into a plain flange.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь форму

  • 14 स्वस्तिकः _svastikḥ

    स्वस्तिकः [स्वस्ति शुभाय हितं क]
    1 A kind of mystical mark (<?>) on persons or things denoting good luck.
    -2 A lucky object.
    -3 The meeting of four roads.
    -4 The crossing of the arms, making a sign like the cross; स्तनविनिहितहस्तस्वस्तिकाभिर्वधूभिः Māl.4.1; Śi.1.43.
    -5 A palace of particular form.
    -6 A particular symbol made with ground rice and shaped like a triangle.
    -7 A kind of cake.
    -8 A voluptuary, libertine.
    -9 Garlic.
    -1 A kind of bard (who utters words of eulogy); पुरःसरैः स्वस्तिकसूतमागधैः Rām.2.16.46 (com. स्वस्तिका जयजयेति वादिनो बन्दिनः).
    -कः, -कम् 1 A mansion or temple of a particular form with a terrace in front.
    -2 A particular mode of sitting practised by Yogins (in which the toes are placed in the inner hollow of the knees).
    -3 A seat (पीठ) prepared for a deity; Mb.12.4.7. (com. स्वस्तिकान् सर्वतोभद्राद्यङ्कितानि देवतापीठानि).
    -Comp. -कर्ण a. marked on the ear with the figure स्वस्तिक.
    -पाणि a.
    1 crossing hands like स्वस्तिकं.
    -2 holding auspicious things in hands; श्रुत्वा चेदं वचनं पार्थिवस्य सर्वं पुरं स्वस्तिकपाणिभूतम् Mb.4.68.27 (com. स्वस्तिकं मङ्गलारार्तिकादि दधिदूर्वादि च पाणौ यस्य तत् स्वस्तिकपाणिभूतम्).

    Sanskrit-English dictionary > स्वस्तिकः _svastikḥ

  • 15 वज्राकृति


    vajrâ̱kṛiti
    ( Vop.) mfn. shaped like a thunderbolt orᅠ Vajra, having transverse lines ( seeᅠ v-);

    a cross-shaped symbol (formerly used in grammars to denote Jihvāmūliyas)

    Sanskrit-English dictionary > वज्राकृति

  • 16 boat

    [bəut]
    1. noun
    1) a small vessel for travelling over water:

    We'll cross the stream by boat.

    قارب، قارِب، زَوْرَق، مَرْكَب
    2) a larger vessel for the same purpose; a ship:

    to cross the Atlantic in a passenger boat.

    سَفينَه
    3) a serving-dish shaped like a boat:

    a gravy-boat.

    صحِن شبيه الزَّوْرَق: شَخْتور
    2. verb
    to sail about in a small boat for pleasure:

    They are boating on the river.

    يتنزه يَتَنَزَّه في زَوْرَق

    Arabic-English dictionary > boat

  • 17 иметь форму

    The coil is rectangular in shape (or in form).

    The conduit is shaped like (or has the shape of) a star in cross section.

    The variation may take the form of amplitude modulation.

    The ionized streams take on a treelike form.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь форму

  • 18 кръстообразен

    вж. кръстовиден
    * * *
    кръстообра̀зен,
    прил., -на, -но, -ни cruciform, cross-shaped/-like; cruciate; \кръстообразенно разклонение жп diamond-points; разположени \кръстообразенно decussate.
    * * *
    1. вж. кръстовиден 2. кръстообразно разклонение жп. diamond-points 3. разположени кръстообразно decussate

    Български-английски речник > кръстообразен

  • 19 VATN

    * * *
    (gen. vatris or vatz), n.
    1) water, fresh water (spratt þar vatn upp); sól gengr at vatni, the sun sets in the sea;
    2) fears (vatnit for niðr eptir kjálkanum á honum); halda vatni, to forbear weeping;
    3) lake (Mjörs er svá mikit vatn, at líkara er sjó);
    4) pl., vötn, large rivers (hnigu heilög vötn af Himin-fjöllum).
    * * *
    n., pl. vötn; vant occurs in N. G. L. i. 363: the gen. sing. is, agreeably with the pronunciation, in old vellums invariably spelt vatz or vaz, vazt, Clem. 148, l. 32; the mod. sound is vass; in the Editions, however, the etymological form vatns has mostly been restored; all the South Teut. languages use a form with an r. The form vatr only occurs in two instances, perhaps used only for the rhyme’s sake, in hvatrtri, a poem of the beginning of the 12th century; and hélt und vatr enn vitri, Sighvat; but vatn vitni in another verse cf the same poet: [A. S. wæter; Engl. and Dutch water; Hel. watar; O. H. G. wazar; Germ. wasser; cp. Gr. υδατ-ος; Lat. udus: on the other hand, Icel. vatn; Swed. vatten; Dan. vand, qs. vadn.]
    A. Water, fresh water; jörð, vatn, lopt, eldr, Eluc. 19; spratt þar vatn upp, Edda (pref.); blóð ok vatn, Rb. 334; grafa til vatz, Edda (pref.); taka vatn upp at sínum hluta, Vm. 168; þá er vötnin vóru sköpuð, 655. 1; drepa í vatn eða hella á vatni, K. Þ. K.; ef vatn er svá mikit at þar má barn í hylja, N. G. L. i. 363.
    2. phrases; ausa vatni, to besprinkle infants with water, see ausa I. 2. β; to which add, þar stendr þú, Özorr, kvað Helgi, ok mun ek ekki við þér sjá, þvíat þú jóst mik vatni, Dropl. 25; mærin var vatni ausin ok þetta nafn gefit, Nj. 25: ganga til vatns, to go to the water, to go to the ‘trapiza,’ q. v., of washing before meals, Ld. 296: þá er sól gengr at vatni. when the sun goes into the water, sets in the sea, K. Þ. K. 96; sér ekki högg á vatni, a blow in the water is not seen, of a useless effort: á vatni, afloat, Fas. ii. 532; svá skjótt, at ekki tók á vatni, Fms. vii. 344.
    3. of tears; halda ekki vatni, could not forbear weeping, Fms. vi. 236 (in a verse), viii. 232.
    II. a lake; [cp. North. E. Derwent-water, etc.]; uppí vatnið Væni, Fms. vi. 333; lét flytja sik út í vatn eitt, ok leyndisk þar í hólma nökkurum, i. 66; er í norðanverðum flóanum vatn þat er nes liggr í, Ísl. ii. 345; til vatz þess er Á en Helga fellr ór, Ó. H. 163; sjór eða vatn, a sea or lake, Edda.
    III. streams, waters, esp. in plur. of large streams; hnigu heilög vötn af Himin-fjöllum, Hkv. 1. 1; þaðan eigu vötn öll vega, Gm.; þar er djúpt vatn ( deep water) er umhverfis, Grág. ii. 131; geysask vötn at þeim með forsfalli … vötnin flutu um völluna alla, Ó. H. 164; brúar um ár eða vötn, Grág. i. 149; vötn þau er ór jöklum höfðu fallit, Eg. 133; fjörðr sá er flóir allr af vötnum, Fs. 26; en nú falla vötn öll til Dýrafjarðar, Gísl. 20; fóru þar til er vötn hnigu til vestr-ættar af fjöllum, Orkn. 4.
    IV. in local names, Vatn, Vatna-hverfi, Vatns-lausa, Vatns-á, Vatns-dalr, Vatns-endi, Vatns-fell, Vatns-fjörðr, Vatns-nes, Vatns-horn, Vatns-skarð, etc., Landn.; Vatns-dælir, Vatns-firðingar, the men from Vatnsfjörðr, Vatnsdalr, id., Sturl.: of lakes, Gríms-vötn, Fiski-vötn, Elliða-vatn, Mý-vatn, Ólvus-vatn, Landn., map of Icel.; more seldom of rivers, as Héraðsvötn in north of Icel.: Vatns-dælskr, adj. from Vatnsdalr, Finnb. 334, Ísl. ii. 335; Vatnsfirðinga-kyn, -búð, Nj. 248, Ld. 120 (see búð).
    B. COMPDS, with gen. vatna-, vatns-, in vellums vatz-, vaz-: vatns-agi, a, m. dampness. vatns-bakki, a, m. a bank, shore of a water or lake, Grág. ii. 355, Jb. 315, Fms. viii. 32, Fas. i. 360. vatns-beri, a, m. the water-bearer, Aquarius in the zodiac, Rb. vatns-blandaðr, part. mixed with water. vatns-bolli, a, m. a water-jug, Am. 35. vatns-borinn, part. mixed with water. vatns-botn, m. the foot of a lake, Hrafn, 11, Fms. ix. 367. vatns-ból, n. a watering-place, well, where drinking-water is drawn. vatns-bóla, u, f. a water-bubble, vatns-bragð, n. a taste of water. vatns-burðr, m. carrying water, Bs. i. vatns-dauði, a, m. water-death, death by drowning in fresh water. vatna-djúp, n. a water-deep, abyss, Skálda 209. vatns-dropi, a, m. a drop of water, Stj. 154. vatns-drykkr, m. a drink of water, Stj. 150, 581, Edda 24. vatns-dæld, f. a watery hollow. vatns-endi, a, m. the end of a lake, Fms. ix. 406. vatns-fall, n. a stream, river; lítið vatnsfall, a small river, Eg. 134, v. l.: of rain, vindr ok vatnsfall, Art. 85. vatns-farvegr, m. a ‘water’s fairway,’ the bed of a river, Grág. ii. 291. vatns-fata, u, f. a water-pail, Fb. i. 258, O. H. L. ch. 96. vatna-flaumr, m. [Norse vand-flom], a water-flood, swell of water, D. N. vi. 148. vatns-flóð, n. water-flood. vatna-gangr, m. a flood, Stj. 59, Grág. i. 219, Landn. 251: a fall of rain, = vatnfall, veðrátta ok v., Grett. 24 new Ed. vatns-heldr, adj. water-tight. vatns-hestr, m. = nykr, q. v., Landn. 93, v. l.; but vatna-hestr, m. a good horse to cross rivers. vatna-hlaup, n. floods, a rushing forth of waters, Landn. 250. vatns-horn, n. a water-horn, a vessel for holy water in church, Pm. 6: the end or angle of a lake, and as a local name, Ld., Landn. vatns-hríð, f. a storm, Ann. 1336 C. vatns-íss, m. ice on a lake, Stj. 510, Fms. viii. 398, ix. 367. vatns-kanna, u, f. a water-can, Vm. 86. vatns-karl, m. a water-can shaped like a man; vatnskarl til vígðs vatns, Vm. 21; vatnskarl ok munnlaug, Fb. i. 359, D. N. iv. 457. vatns-ker, n. a water-jug, Stj. vatns-kerald, n. = vatnsker, Fms. i. 127, Vm. 21, Jb. 409, vatns-ketill, m. a water-kettle, Vm. 21, 114, B. K. 83. vatns-kottr, m. a water-insect, in foul pools. vatns-lauss, adj. waterless, without water, Barl. 196. vatns-leysi, n. lack of water. vatns-litr, m. water-colour, Rb. 336. vatns-megin, n. fulness of water. vatns-mikill, adj. swelling with water, of a river. vatns-minni, n. the inlet of a lake, Fms. ix. 394. vatns-munnlaug, f. a water hand-basin, Pm. 60. vatns-ósa, adj. soaked with water. vatns-óss, m. the mouth of a lake connected with the sea, Landn. 207. vatns-rás, f. a trench, water-course, Bs. i. 148, Stj. 593. vatns-sár, m. a font, Vm. 110, N. G. L. i. 327. vatns-skál, f. a water-jug, D. N. vatns-skírn, f. baptism in water, Barl. 116, 144 (vatnz-skírn). vatns-skortr, m. lack of water, Barl. 196. vatns-sótt, f water-sickness, dropsy, medic., Post. vatns-steinn, m. a font of stone, Vm. 110. vatns-strönd, f. the bank of a lake, Fms. viii. 32, MS. 623. 33, Vkv. (prose, vaz-strouds). vatns-stökkull, m. a watering-pot, a vessel or brush for sprinkling water, Bs. i. 464. vatns-tjörn, f. a ‘water-tarn,’ pool, Sks. 682. vatna-tunna, u, f. a water-tub. vatns-uppspretta, u, f. a jet of water, Stj. 646. vatns-veita, u, f. a drain, trench, aqueduct, Grág. ii. 289. vatns-veiting, f. a draining. vatns-vetr, m. a winter of floods, Ann. 1191 C. vatns-vígsla, u, f. consecration of water, Bs. i. 97. vatns-vík, f. a creek in a lake, Fms. viii. 67. vatna-vöxtr, m. ‘water-growth,’ a flood, Bs. i. 138, Grett. 133 A, D. N. ii. 35, passim. vatna-þytr, m. the thud, sound of falling waters, Skálda. vatns-æðr, f. a vein of water, Stj. 29, 205.
    C. REAL COMPDS, with the root word vatn- prefixed: vatn-bátr, m. a lake-boat, Jb. 410 B. vatn-beri, a, m. = vatnsberi, Rb. (1812) 65, 66. vatn-dauðr, adj. drowned in fresh water, Grág. i. 223. vatn-dragari, a, m. a drawer of water, Stj. 358. vatn-dragi, a, m. id., Fas. iii. 21 (in a verse). vatn-dýr, n. water-animals, Al. 167. vatn-fall, n. a waterfall, stream; vatnföll deilir: a torrent, stream, í bráða-þeyjum var þar vatnfall mikit, a great torrent, Eg. 766; lítið v., 134; var v. þat fullt af fiskum, Fms. i. 253; svá mikit v. sem áin Níð er, v. 182; deilir norðr vatnföllum til héraða, Ísl. ii. 345; er vatnföll deila til sjóvar, Eg. 131, Grág. i. 440; með öllum vatnföllum, Nj. 265: of rain, fyrir vatnfalli ok regni, Gullþ. 8; vatnfall fylgði hér svá mikit ór lopti, torrents of rain, Gísl. 105, Fms. x. 250. vatn-fátt, n. adj. short of water, Landn. 34, Fms. ix. 45. vatn-fiskr, m. a fresh-water fish, Fs. 165. vatn-gangr, m. a swelling of water, Vápn. 24. vatn-horn, n. a water-horn, as church inventory, Vm. 110. vatn-kakki, a, m. = trapiza, q. v.; gékk hann til vatnkakka ok þó sér, Korm. 24. vatn-karl, m. a jug, Stj. 153, D. I. i. 597, Dipl. v. 18; vatnkarlar fjórir, könnur sextán, iii. 4, Rb. (of the zodiacal Aquarius). vatn-kálfr, m. dropsy; þá sótt er heitir idropicus, þat köllu vér vatnkálf, Hom. 25, 150; hann er góðr við vatnkálfi, Hb. 544. 39. vatn-ker, vatn-kerald, vatn-ketill, n. a water-jug …, Grág. ii. 397, Stj. 311, Nj. 134, Ísl. ii. 410, Fms. xi. 34, Ám. 29, Vm. 35. vatn-lauss, adj. = vatnslauss, Al. 172, Stj. 194. vatn-legill, m. a water-jug, Stj. 128. vatn-leysi, n. lack of water, Al. 173. vatn-ormr, m. a water-serpent, Al. 168; Hercules sigraði v. (the Hydra), MS. 732. 17: a pr. name, Mork. vatn-rás, f. = vatnsrás, Stj. 58, 642. Ísl. ii. 92. vatn-skjóla, u, f. a water-skeel, pail, D. I. i. 225. vatn-staðr, m. a water-place, 655 xxviii. 2. vatn-torf, n. soaked turf, Ísl. ii. 412. vatn-trumba, u, f. a water-pipe, Hom. 131. vatn-veita, u, f. = vatnsveita, a drain, water-trench, Grág. ii. 289, Stj. 498. vatn-viðri, n. = vátviðri, Bs. i. 245. vatn-vígsla, u, f. the consecrating streams and wells, of bishop Gudmund, Bs. i. vatn-ærinn, adj. plentiful as water, abundant; vatnærin hef ek vitni, Sighvat.

    Íslensk-ensk orðabók > VATN

  • 20 वज्ररूप


    vájra-rūpa
    mfn. shaped like a Vajra orᅠ cross ( seeᅠ v-) VarBṛS.

    Sanskrit-English dictionary > वज्ररूप

См. также в других словарях:

  • cross — n., v., & adj. n. 1 an upright post with a transverse bar, as used in antiquity for crucifixion. 2 a (the Cross) in Christianity, the cross on which Christ was crucified. b a representation of this as an emblem of Christianity. c = sign of the… …   Useful english dictionary

  • Cross — n., v., & adj. n. 1 an upright post with a transverse bar, as used in antiquity for crucifixion. 2 a (the Cross) in Christianity, the cross on which Christ was crucified. b a representation of this as an emblem of Christianity. c = sign of the… …   Useful english dictionary

  • cross hair pointer — cursor shaped like a cross …   English contemporary dictionary

  • Cross-flow turbine — Cross flow turbine. Image credit; European Communities, Layman s Guidebook (on how to develop a small hydroelectric site) A cross flow turbine, Banki Michell turbine, or Ossberger turbine[1] is a water turbine developed by the Australian Anthony… …   Wikipedia

  • cross-stitch — cross ,stitch noun uncount the activity of creating pictures or writing on cloth using a needle and THREAD to make stitches that are shaped like the letter X ╾ cross ,stitch verb intransitive or transitive …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Cross — For information on the Christian symbol, see Christian cross. For other uses, see Cross (disambiguation). A Greek cross (all arms of equal length) above a saltire, a cross whose limbs are slanted A cross is a geometrical figure consisting of two… …   Wikipedia

  • Cross country obstacles — Various obstacles are found in the cross country phase of the equestrian discipline of eventing. The size and type of obstacles vary depending on the course and the level of the horse and rider, but all horses must successfully negotiate these… …   Wikipedia

  • cross — I. noun Etymology: Middle English, from Old English, from Old Norse or Old Irish; Old Norse kross, from Old Irish cros, from Latin cruc , crux Date: before 12th century 1. a. a structure consisting of an upright with a transverse beam used… …   New Collegiate Dictionary

  • Cross-strung harp — The cross strung harp is a multi course harp that has two rows of strings which intersect without touching. While accidentals are played on the pedal harp via the pedals and on the lever harp with levers, the cross strung harp features two rows… …   Wikipedia

  • dish cross — noun : a low cross shaped stand that is used for holding dishes at the table and that consists usually of adjustable silver bars with a small lamp being placed beneath the center to keep the food hot * * * dish cross, a metal stand to support a… …   Useful english dictionary

  • Latin cross plan —    An architectural plan for a church that is shaped like the cross on which Christ was crucified, the central event in the Christian story of salvation. Latin cross plans are composed of a nave, usually flanked by aisles, chapels, or both, a… …   Dictionary of Renaissance art

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»